péntek, október 15, 2010

Részeg-Magyar értelmezőszótár

Méezsör. – Szeretnék még egy (utolsó) sört kérni.
N’düzed. – Kérem adjon tüzet, legyen szíves.
Gyogizsdzsaj. – Nagyon vonzónak találom Önt, kisasszony.
Möfaszan. – Bocsánat, nem értettem amit mondott.
Huubaze. – Sajnos úgy érzem, hogy rövidesen rosszul leszek.
Jjjjjaaaa... – Meglehetosen fáradtnak érzem magam, talán jobb lenne ha valaki segítene hazamennem.
Pisaba. – Megígérem, hogy többé nem fogok ennyi alkoholt fogyasztani.
Amászikit – Legyen szíves engem is kínáljon meg a cigarettájából!
Ö’nújm. – Nem érzem jól magam.
Dedeneemá. – Köszönöm, barátom, nem kívánok több kevertet.
Hosszméso. – Hozok még sört.
Csejde. – Gyere ide barátom!
Énnemkek. – Köszönöm, nem kérek többet inni … rövidet.
Tesmonni háravn. – Elnézést, hogy megzavarom a diskurzust, de meg tudnák kérem mondani a pontos időt?
Eszökecczit. – Elszívok egy (utolsó) cigit.
Hádeteteeztígyte? – Tényleg menni készülsz?
Fiszk. – Főúr, kérem a számlámat, legyen szíves!
Itagzi. – Itt a taxim, ideje indulnom haza…

1 megjegyzés:

  1. Édkezs néhámije jobeszta nyelet!

    Fordítás:
    Érdekes néhányan milyen jól beszéljük, ezt a nyelvet! :)

    VálaszTörlés